Согласно современным федеральным правовым установкам в США каждая организация или предприятия, имеющие дотации из федерального бюджета обязаны обеспечивать при предоставлении своих услуг гражданам перевод как на английский, так и с английского языка.
Таким образом медицинский переводчик в Америке https://lingvomed.ru/service/perevodchik-v-usa это очень востребованная специализация. А нашим туристам так крайне необходимый, по причине множества нюансов медицинских терминов. И тут встает вопрос – а где его взять? В идеале лучше обратиться к проверенным профессионалам из бюро переводов. Но об этом чуть ниже. А пока о насущном.
В США довольно дорогая, но при этом высокоэффективная медицина. И, если не иметь страховой полис, то лечение даже самого примитивного гриппа может нанести непоправимую брешь в бюджете. Ведь при сопоставлении цен на лечение в США и европейских киниках перевес, как правило, в 20-80% по стоимости лечение на стороне американской медицины. То есть это значительно дороже. При этом надо учитывать ещё перелёт и проживание в отеле.
И тем не менее…
Болезни ЖКТ считаются наиболее распространённой проблемой здоровья во всём мире. Один приносят дискомфорт с определённой периодичностью, другие кардинально меняют жизнь. Поэтому желание любого из заболевших получить качественное, а главное, результативное лечение вполне понятно. А получить услугу медицинского переводчика в США можно за сравнительно меньшие суммы.
Сравнение качества медицинских услуг в США и России
В качестве сравнения качества оказываемых медицинских услуг привести достаточно один пример:
Во всей Америке Позитронно-эмиссионных томографов для выявления проблем в ЖКТ более 1000 единиц. И попасть на обследование на них можно на следующий же день. А если экстренно – то и без очереди.
В России же таких машин не более 10 штук, и все они находятся исключительно в точных городах – Москве и Санкт-Петербурге. А запись идёт на несколько месяцев вперед.
Почему всё больше людей выбирают лечение в США
Лечение заболеваний ЖКТ в США находится на довольно высоком уровне за счет применения передовых методов, высокоточной диагностики и новейшего оборудования. Благодаря этому болезни обнаруживаются на начальных стадиях, когда можно её купировать и не дать развиться во что-то серьезное.
Патологии печение, желудка, кишечника, поджелудочной железы выявляют и излечивают (что немаловажно) с помощью ультразвукового сканирования, биопсии, МРТ, ректоскопии и так далее.
Применяемые методы уже показали свою эффективность при терапии онкозаболеваний, гепатита, язвенной колики, болезни Крона и так далее.
Применяются как традиционные методики, так и авторские разработки. Важно, что всё это дает отличные результаты при лечении органов ЖКТ в клиниках США.
В каких случаях может потребоваться медицинский переводчик в США
Если выбирать целенаправленно специализированный тур для прохождения лечения, то вопрос о необходимости присутствия медицинского переводчика в США там же в клинике может решиться легко. Достаточно с этим вопросом обратиться за советом в бюро переводов.
Если вопрос возник непосредственно в процессе путешествия, то тут поможет исключительно страховой полис, заблаговременно приобретенный, или наличие на счете внушительной суммы.
Сколько стоит переводчик. Где его лучше искать? Фриланс или организация?
Без переводчика оформить и заверить все необходимые для лечения документы конечно непросто. Да практически невозможно. Нужен специалист, которые разбирается в специальных медицинских терминах, да и сможет вовремя заверить все необходимые для выезда на лечение документы нотариально.
Таким образом фрилансеры сразу отпадают как вариант, так как работая в одиночку, они не могут гарантировать, что не заболеют или с ними не произойдут какие-то личные катаклизмы.
Обратившись в специализированное бюро переводов lingvomed.ru заранее, вы гарантируете себе опытного медицинского переводчика в Америке, так как в бюро всегда смогу подобрать в форс-мажорных случаях нового специалиста в считаные часы. Так что стоимость переводчика от 2000 рублей за час работы — это практически даром.